作者的其他小说
  • 作者:三分流火
    贝时虞得到了一个系统,系统要求他成为完美级的偶像。
  • 作者:三分流火
    余酒为了得偿所愿,开启了遇神杀神,遇魔屠魔模式。
猜你喜欢的小说
  • 作者:冬日微暖
    许星辰和邵怀明结婚的时候,所有人都说她瞎了眼,好好的名牌大学毕业生,找个建筑工,除了那张脸,一穷二白。后来,邵怀明摇身一变,成了商界大佬,所有人都说许星辰眼光好,嫁得好。许星辰:可我想离婚。邵大佬:除非我死!
  • 作者:龙腾青山
    穿越异界,化身奴仆,看一个身份卑微的小子,如何一步步逆转困境,修武改命。天若压我,捅破这天!地若欺我,踏碎这地!我若成佛,天下无魔!我若成魔,弑神戮佛!
  • 作者:东方玉
    从柳林镇通往老爷岭,本来是一片荒野,如今却铺上了一条足可容得四辆马车并行的平整黄土大道。在这条大道两旁,搭起了节比相连,好像摊位一排一排的布棚,连绵十数里,每一座布棚里,都摆起几张方桌长凳。好像是盛大的庙会,也好像是办喜庆宴会,但又都有些不像。这是只有凤翔才有的一年一度的品酒大会。凤翔的西凤酒名闻天下,虽是高梁,饮来却香醉甜美,没有一点呛喉辣味。西凤酒何以会有如此甜美呢?
  • 作者:半缘君
    穿进老攻是个病娇鬼畜且还是个暴虐狂的酱酱酿酿小说里,许一凡是那个最悲惨的男配。 他本来直的不能再直,现在不仅被掰弯送给了老攻男主,还变成了小受男主的一个垫脚石。 瑟瑟发抖怎么能活着直着爬下老攻的床? 偏执阴鹫病娇黑化攻VS每天都在掰直自己的傲娇受
  • 作者:莫里斯·勒布朗
    《碧眼少女》(La Demoiselle aux yeux verts),又译为《碧眼姑娘》,是法国作家莫里斯·勒布朗的一部侦探小说,于1927年初次出版。少女的秘密和不凡经历让亚森·罗苹痴迷不已!谜一般的女孩,她那张让人不能不凝视的美丽脸庞,藏不住自然无邪的喜悦。她碧湖般的眼眸非比寻常,流露出忧郁的美感,却又同时绽放出源源不绝的生命力,让双唇、鼻翼、酒窝都感染了平凡的人不曾拥有的那种郁乐交织、仿若由单纯的喜悦与痛苦糅合成的复杂情绪。她美得耀眼,美得恰到好处,浑然天成!被这一切征服了的亚森罗苹去无法进入她的内心,又无法挣脱她的美,只能眼睁睁看着死神降临,束手无策究竟碧眼少女有着什么样不可思议的秘密与经历呢?这一切又会带给侠盗怎样的段旅程和遭遇呢?
  • 作者:紫夭
    【下一本写:】《替身皇后她不想争宠》,专栏可收藏 【文案一:】酸汤粉儿,酱牛肉。 客官,可要再来一碗新品紫米圆子? 今早上岸的鳜鱼,片好了肉,滚了粥。 烤鸡配香茅;鲜蚝配蒜蓉;番茄配肥牛;洋芋儿配紫葱。 还有我家特制的椒碟儿,别处吃不着的,管够! 【文案二:】明家长子明煜,年仅十五便军功加身,任禁军大都督数载,杀伐果断,与帝王作刀,分一杯脏羹。京都城里活阎王名声在外。除夕之夜。却遭亲信背叛,重伤晕倒在甜水巷里。 醒来的时候,身上刀伤刺辣,双目失明。只耳旁有个小丫头声音,日日嘘寒问暖。 他吃了人家的面条儿,住了人家的房子,上茅房都得小丫头领路。心中暗自打算:若他日病好,夺回家中侯爵官位,定要赏这丫头黄金百两为谢。 只是日子一久,方觉不太对。 小丫头在厨房里割伤了手,他觉着自己心口里在流血;有贵公子光临小店与小丫头寒暄片刻,他忍不得,只想将人一脚踢出去 等得伤好复明,他奉上黄金,意图求娶。小丫头却已靠着自己手艺,成了京都城数一数二大酒楼的老板娘,一时风光无限。 他只得将自己打扮光鲜,送去她房里,忍着眼底酸楚问:你可是不要我了? 【性子利落.贼甜.老板娘 X 心狠手辣.高岭之花.禁军大都督】 【双向守护,陪伴成长】 【小剧场:】初初救了人。蜜儿问起:我该怎么喊你? 姓明,单名一个煜字。 蜜儿:那我就叫你阿煜! 我年岁比你长许多,你总该称呼一声兄长。 蜜儿一脸嫌弃:明兄?玉兄?多不好听!那你多大年岁了? 二十有七。 蜜儿:我毕大叔也才三十有二,你比他小些。那我便叫你二叔。 给他抬了个辈分?他不想答应。 蜜儿:二叔,二叔,明二叔!多好听。日后你便是我明二叔。 他心里够够的。 后来,春风如沐,夕阳影斜,蜜儿被他堵入小店门后。几缕光束明暗交错,一双清冷眸子里不知何时燃起的腥火,滚烫的声线凑来她耳边:不许再叫二叔。叫煜哥哥! 【架空大明,致敬食材疯狂进口的大时代!】
  • 作者:镜迟
    林靖玗和奚方池作为本书双男主,他们总是遇到君王间歇性出家、反派时不时暗杀、炮灰们动不动整点狼人杀。离世异俗的亡魂、金匮之盟的野心、隔岸观火的阴谋、春花秋月的无助、斧声烛影的算计,并非手握剧本,就能掌控一切。
  • 作者:卡尔维诺
    The Path to the Nest of Spiders小说本文当初于1947年初版,而自序则写于1964年。值得留意的是,市面上《蛛巢小径》的版本不只一种,之间或有相当程度的差异。甚至连英文版的书名译法均未统一,不同的英译者对于内文也有不同的呈现。