港电:从警察故事开始

港电:从警察故事开始

作者:照汉权 状态:完本 日期:09-06

一个掌握了宇宙奥秘的文明发现了我们。文明?他们努力了不知道多少个宇宙纪元才能自称一声文明。上层决定用一场实验来一场直播揭穿这自诩文明的生物,看看自认为文明的生物究竟能否与它们媲美。深空,你这样做对试验毫无帮助,甚至是在破坏实验体。可,它活在虚假。深空,它活在虚假但它并不觉的,不是吗——?观察者020013你有没有过一刻,哪怕一刻!也觉得——我们也如它一样活在虚假之中,有么?李言,一个刚毕业学生收到了一封叔叔的信,于是决定回到纸扎店。在当天他魂穿电影世界,原本以为是梦,但他逐渐发现这里的世界是真实的。在一次次的往返现实与电影世界,李言沉迷其中……直到那一天的降临他才直到自己并不是唯一的天命之子。选择的大门就在眼前时,一个声音用魅惑的声音问。李言,出了这个门你将失去一切,和不留下来永驻青春享受百态人生呢~是啊,为什么不呢?…

《港电:从警察故事开始》全文阅读

猜你喜欢的小说
  • 作者:林格啾
    【更新时间改为每晚零点W。】 钟成玉小时候,镇上的摸骨瞎子曾拉过他,说他有菩提相。 只可惜是泥菩萨过江——虽命主富贵,仍多磨难,且身娇体弱。不过问题也不大,只要再给十块,就能提供服务永绝后患。 然而被他婉言回绝:你连装瞎子的功夫都不到家,还会算命吗? 再后来,他带谢如蔷回了趟家。 自小锦衣玉食长大的谢大小姐拉着他,在均价不过两块的夜市上逛了一天,偶然又遇到那老骗子。 这一次,谢如蔷替他出了那十块钱。 瞎子边摸边笑。 末了,说癫仔你不亏啊——人各有命。看来,你已经遇到那叶渡你过江的扁舟。 谢如蔷听完一高兴,又给他塞了一百块钱。 而钟成玉只觉得她傻。 但,就像没戳穿夜市总有假货,这次也没戳穿瞎子只是装瞎,他想了想,终归也只是默默低下头,攥紧了她的手。 我努力吧。 什么? 我努力,做不成小菩萨,至少做个好人,长命百岁,他说,阿满,如果连你也嫁不到好人,天都会伤心的。 - 钟成玉谢如蔷 一个伪善绿茶扮猪吃老虎,泥菩萨过江越陷越深的故事。 - 下本写《心软》,戳开专栏可预收文案见下: 你见过天生好人吗? 遇到街边卖艺乞讨的乞丐会掏出所有零钱,碰见路边崩溃的成年人也忍不住送去安慰。 看不得贫困山区的孩子受苦,所以从小学三年级开始每年捐钱,因为心软,甚至不懂拒绝街边递来的传单,每次都认真的回复谢谢你我会去看看。 秦四喜就是这种天生好人。 她平凡地出生,平庸地长大,只想平顺地度过一生——当然,如果顺带能把隔壁家老忽悠她干坏事的小屁孩万执感化一下就好了,这是她愿望清单里唯一不平凡的事。 * 秦四喜嫁人那天,万执没来。只发了条短信,里头说:我本来打算,如果你二十六岁还嫁不出去,我可以勉强收留一下你。现在你结婚了,恭喜你。 秦四喜离婚那天,好事不来坏事必到。 万执果然不惜放弃夺得五连冠头衔的机会也执意回国,还专程等在她家门口(蹲着),勾得一票女孩路过,看得舍不得走。 她怕丢人,也怕他是专程赶回来嘲笑,赶紧拉他起身。 结果这人单膝跪地时腿麻没站稳,直接扑通一声跪下,也管不了这么多,便抖抖嗖嗖拿出款式过时了两年的戒指向她求婚。 秦四喜傻了。 别人的求婚词,都是我会一辈子对你好。 万执对秦四喜求婚,说的是:我会做一辈子好人,让你过最开心的人生。 他后来做到了。 * 世界上只有一种英雄主义,那就是在认清生活的本质后,依然热爱生活。 ——罗曼·罗兰
  • 作者:小月儿
    被女神包养,小小外卖员得遇天降桃花,本以为时来运转,不料竟招来杀身之祸。富家公子:我弄死你,就像是碾死一只蚂蚁!不甘
  • 作者:小一丫
    季雨从未想过自己有一天会穿越到就这个未知的年代,艰苦的日子也就算了,麻木的亲情她也忍了,但是却未曾想会遇见他,季雨想也许是这辈子自己太苦了,老天为了弥补此生对她的不公,把他送到自己身边,爱她,宠她,给了她一个温暖的家,让她不枉此生!
  • 作者:酥皮芙芙子
    【下本奇幻写《仙尊又又又抢婚啦》】-穿成古早狗血文那被虐生虐死的女主后,我选择踹了原男主,转头就求助了那位比男主更高位的神尊,徐景裕。徐景裕也是挺护着我,后来就算堕入魔道也要将我带走留在身边。只是外界常言,徐景裕早已是个无情之人,我却从未觉着,自认我们之间也是有几分情意在的。直到后来,徐景裕毫不犹豫地将匕首刺入我的心口。我才反应过来,原来说他无情是真的。…那具身体碎掉后,由于我偏离了设定让原剧情未能圆满,再一次穿回了书里。我现在只是一介凡人,医女江朝,也只想完成自己的主线剧情,不再招惹那无情的魔神,待任务结束我就可以回家见家人。可没想到徐景裕还是找到了我,他明知我不是江昭,却依旧不愿走。只因…我是一味可以抑痛的药。不管是江昭还是江朝,对徐景裕而言,都只是一枚有利用价值的棋子。…凡间历劫结束,我与原男主沈渊同时飞升回到仙界。三界皆知我为对仙界战神沈渊用情至深,我与他同去同归。只是那位堕入魔道的徐景裕,不知为何变得更加疯魔,在我与战神沈渊大婚那日,他血洗仙门。台阶之上,我未曾看他一眼。只是余光瞥到,那个最不爱见血的人,一席衣衫都被渗了血色。天下本没有人是他的对手,即便是战神沈渊,徐景裕右手持剑抵着沈渊的喉,却用未沾血气的左手掀开我的盖头。我听见他声音在颤,唤我名时难得温柔:昭昭。真是奇怪,他似乎在害怕失去什么。而我只是垂了垂眼:要么回去,要么再杀我一次。【烘焙提示(排雷)】1.【正文第三人称 发现了第一人称的香但正文已经来不及改了呜呜,写个文案爽爽^ ^】2.狗血火葬场文、感情流、慢热。(创作中大纲有时会不稳定,文案会进行少量调整,一切以正文为准)3.可以骂男主!不许骂宝贝女鹅!如果女鹅有什么不对,那就是作者写得不对!4.我流仙侠,全是私设,第一次写奇幻,大家多多包涵~====【预收文案分割线】====《仙尊又又又抢婚啦》【下本奇幻】【白切黑x小心机】坏消息是,黎知言穿成了小说里手无缚鸡之力的最菜的那种小仙子。好消息是,她长得像羡淮仙尊的那位死去的白月光,云霓仙子。黎知言对羡淮嘘寒问暖、体贴入微、甚至是挡刀负伤,所有人都说她用情至深,竟甘愿做云霓仙子的替身。后来云霓仙子复生,回归仙界,黎知言所得到的一切宠爱自然都要还给她,毕竟…云霓是白月光,而她只是个替身。云霓仙子与羡淮仙尊之婚事大肆操办,誉为仙界第一美事,据说黎知言一夜白了头。众人一阵唏嘘,觉得她可怜。殊不知,黎知言看着满地的瓶瓶罐罐感叹——穿越过来的时候应该多带几瓶染发剂的,这,只够染一次白发啊!只有黎知言自己知道,她对羡淮的好,只是利用。黎知言一边利用着羡淮升级,一边寻求着回家的方法。某天突然收到系统通知——主线任务,请攻略本文的反派男主,魔神苍澹,成功后即可回到你的世界。黎知言:???你不早说!!黎知言废了很大劲才终于搞定了那魔神苍澹,只是没想到,大婚那日,她开心地坐在婚床上,想着自己终于可以回家了。却没想到,她没有等来苍澹,等到的是有人一袭白衣血染了整个魔界。羡淮一剑刺穿了苍澹的心脏,一如既往地笑得温柔。知言,你爱的不是本尊吗?女主:《你别抢婚啊啊啊啊我想回家》《不是,哥哥你把他杀了我怎么回家》男主:《一键毁灭女主回家按钮》魔神《我他妈又做错了什么》*一个狗血烂梗之《仙尊为爱疯魔》、白切黑强制爱、感情流。
  • 作者:孤在上
    [个人版]一杯清酒酬鬼神,半两赤心敬天地。蓬莱无情我无意,余生猖狂笑诸佛。入道途,炼道心,执道印,号令诸天,纵横三千世界,这长生之路,孤先走一步![群像版]
  • 作者:寄秋
    她才刚搬来这个宁静的百年老屋,就被一个智障老鬼缠个不得安宁,老祖宗和老爷爷竟站在老鬼那一边,要她帮忙老鬼的孙子,娶妻生子传延后代。她找到老鬼的孙子,踢门甩鞋地给他难堪,而他却帮她穿鞋,还温柔地夺走了她的初吻,奇妙的滋味在两人身上蔓延,欲罢不能,却在此时,她发现他有件事瞒着她……他从小便对女生没有兴趣,长大更得了女性过敏症,无法接触女人,本以为这辈子只能这样悲惨地过下去,却冒出了个美丽绝伦,刁蛮可爱的她, 面对她,他的病症不药而愈,两人享出生以来从未有过的身心欢愉,此时,他的父母和未婚妻从美国而来,不给他解释的机会,她便失去了踪影, 他心痛不已,无助呐喊……
  • 作者:凌淑芬
    当夜幕低垂在繁荣的台北市,一条宁静宽敝的巷内,随着时钟缓缓地挪动,渐渐熄去相互辉映的家灯照明,单留下一幢独门独院陪衬着孤寂的路灯。入夜十二点正,隔壁的钟声敲响了十二下,郄白敏走下床来,随手抓起一件外衣,悄悄地下楼进到客厅里。郄灵捷身上着一件薄纱的睡衣,双手紧扣住膝盖坐在落地窗前的摇椅上,她怔着茫然无神的大眼凝视窗外,直到母亲呼唤她多遍,才无力地转过头来。灵捷,都十二点啦!你不睡觉又穿得这么少,唉!把它穿上,郄白敏嘴里发出关怀的责备声,同时把手上的外衣披在她的身上。妈去睡吧,别管我。灵捷皱着双眉说。好!乖女儿别弄得太晚。郄白敏温柔的呵护她说。妈我心烦,别介意我的话!灵捷抱歉地说。郄白敏会意地微笑,然后转身离去。
  • 作者:林语堂
    《中国人》(My Country and My People)旧译《吾国与吾民》,是林语堂在西方文坛的成名作与代表作,由于该书将中国人的性格、心灵、理想、生活、政治、社会、艺术、文化等诸方面,写得非常幽默,非常美妙,并与西方人的性格、心灵、理想、生活等作了相应的广泛深入的比较,所以自1935年由美国纽约约翰·戴公司出版以来,在海内外引起了轰动,被美国女作家赛珍珠等名士推崇备至,曾译成多种文字,在西方广泛流传。中国是这样一个伟大的国家,国民生活如此复杂, 对她有形形色色的,甚至是互相矛盾的阐释,都是很自然的事。如果有人持有与我相反的意见,我也随时准备支持他,并为他提供更多的材料来证明他的正确性。人们能够获得真理、体会真理的时刻并不多,只有这些时刻才能永存。《中国人》是林语堂在西方文坛的成名作与代表作。本书将中国人的性格、心灵、理想、生活、政治、社会、艺术、文化等与西方人的诸方面作了相应的、广泛的、深入的比较。该书出版之后,在西方引起了不小的轰动,被推崇备至。1936年,英国伦敦威廉・海涅曼(William Heinemann)公司再版,以后曾被译成俄语、日语、瑞典语等多种文字出版。这部《中国人》全译本除了补上原著第十章第六节《蒋介石其人其谋》、1935年初版《收场语》(其中包括《中华民国的真相》、《领袖人才的要求》、《我们的出路》等重要而容易引起误读、误解的篇章),还增添了译者附记、索引等。这样不仅恢复原著的全貌,而且保持了原著的原汁原味,可以让广大读者领略林语堂这部原著的当年风采与全书的基本精神。